︎ DESIGN, PROJECT, EXPERIENCE
PRUSSIAN BLUE
SIGNAGE DESIGN, 2022
HERBARIUM
Within the Austerlitz Botanical Car park in Strasbourg (France) some elements of its mini-ecosystem were collected in order to make a herbarium and wall frescoes. They are put on cyanotype paper and exposed to UV light. This process catches the plants, takes the movement of nature, captures their imprint on the paper and expresses all the graphic sensitivity whose the natural elements are able (sun, flora). This relationship between the place and elements which living within it, is printed by cyanotype.
[Fr] Dans le Parking Botanique d’Austerlitz à Strasbourg, des éléments de son mini-écosystème ont été collectés pour créer un herbier et des fresques murales. Déposés sur des supports en cyanotype, ils sont exposés un court temps à la lumière UV. La technique saisit alors le vivant, capte le mouvement de la nature, imprime leur empreinte sur papier et exprime toute la sensbilité graphique dont sont capables les éléments naturels. Cette relation entre le lieu et les éléments qui l’habitent est ainsi capturé par le cyanotype.






SIGN SYSTEM
[En] In this place, plants are blue, a deep blue called Prussian blue. The cyanotype stops the user on these graphic images which question in a car park. Indeed, this mobility infrastructure is no longer just a network, it also expresses a desire of transition, aware that even if it isn’t the time of the car end, the effort of a positioning turned towards the front is important. A
wayfinding design is developed : a graphic language focused on the orientation, the accessibility of users, the expression of a place in transition.
[Fr] Dans ce lieu, les plantes sont d’un bleu profond, un bleu appelé Bleu de Prusse. Le cyanotype appelle l’usager à s’arrêter sur ces images qui donnent à réfléchir dans un parking. Cette infrastruture de mobilité n’est plus juste un réseau, elle exprime une volonté de transition, elle est consciente que même si la fin de la voiture n’est pas pour maintenant, l’effort d’un positionnement tourné vers l’avant est important. Un système signalétique se développe alors autour d’un langage graphique porté sur l’orientation et l’accessibilité des usagers et l’expression d’un lieu en transition.










































BOTANICAL CAR PARK
[En] The first function of this car park is to accommodate vehicles, but now it becomes a space for meeting, exhibiting and above all reflecting on these urban places called into question by new contemporary issues.
By the end of the year, the car park will be ready to welcome this new narrative through these cyanotype plant frescoes and this Prussian blue color. While waiting for this graphic integration, an overview of this project is present.
By the end of the year, the car park will be ready to welcome this new narrative through these cyanotype plant frescoes and this Prussian blue color. While waiting for this graphic integration, an overview of this project is present.
[Fr] Cet espace de stationnement, qui a pour première fonction d’accueillir des véhicules, devient un espace de rencontre, d’exposition et surtout de réflexion sur ces lieux urbains, remis en question par les nouveaux enjeux contemporains.
Le parking sera d’ici la fin de l’année prêt à accueillir cette nouvelle narration à travers ces fresques végétales en cyanotype et ce langage signalétique bleu de Prusse. En attendant ce changement, un aperçu de la mise en espace de ce projet est présent.
Le parking sera d’ici la fin de l’année prêt à accueillir cette nouvelle narration à travers ces fresques végétales en cyanotype et ce langage signalétique bleu de Prusse. En attendant ce changement, un aperçu de la mise en espace de ce projet est présent.









︎
ACKNOWLEDGEMENTS
Thanks to: Maxime Leleux, graphic designer, Josselin Dufort, project manager and Ruedi and Vera Baur from dix—milliards—humains, a research-creation institute based in Paris, part of Integral designers. Thanks to: Loïc, Simon, Esteban, Claudia, Maren, Kevin, Morgane, Odyssée, Laura.